printlogo


شرمن سخن سال های قبل منتقدین متن برجام را تایید کرد
قهرمان دیپلماسی زبان انگلیسی بلد نیست!

21 ماه از توافق هستهای گذشته است. این روزها دیگر بر کسی پوشیده نیست که برجام متنی مفتضح بوده که تماماً خسارت آمیز بوده است. الان دیگر جای پرسیدن این سوال است که چرا چنین توافقی به راحتی توسط دولت یازدهم پذیرفته شد و تیم مذاکره کشورمان چگونه در این باتلاق فرو رفتهاند؛ مگر برخی از اعضای تیم مذاکره کننده کشورمان مدعی نبودند که انگلیسی را با لهجه صحبت میکردند؟ مگر ادعای  داشتن تخصص نمی کردند؟

 برای فهم پشت پرده این ماجرا کافی است نگاهی به صحبتهای 22 مارس – 2 فروردین 96 - وندی شرمن در اندیشکده وودرو ویلسون و در حضور کاترین اشتون بیاندازیم؛جایی که با تمسخر میگوید زبان اهمیت دارد!

مذاکره کننده ارشد آمریکا  با تمسخر درباره توافق هسته ای اینگونه میگوید:

      «پس به این ترتیب ایران توافق کرد تمام کارهای فنی لازم برای اطمینان دادن از این که تمام مسیرهای تامین مواد شکافت پذیر در این کشور مسدود شده و هیچ زنجیره ای مخفیانه ای هم برای تامین مواد شکافت پذیر در این کشور قابل شکل گیری نباشد را به انجام برساند و 5+1 و اتحادیه اروپا توافق کردند که (با پوزخند) تحریم های هستهای را (موقتا متوقف کنند)،lift  لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی (معلق نگاه داشتن ,و یا موقتا متوقف کردن) است اما طرف ایرانی lift  را به معنی (پایان دادن و خاتمه دادن ترجمه می کرد و به همین دلیل هم ما از این لغت  استفاده کردیم- یکی از کارهایی که شخص در دیپلماسی انجام میدهد این است که توجه کند زبان اهمیت دارد -  و خود این معلق نگه داشتن فقط شامل تحریم های هسته ای و نه تحریم های مربوط به مقابله با تروریزم و یا تحریم های مربوط به نقض حقوق بشر و یا تحریم های مربوط به اشاعه و یا انتقال تسلیحات می شود.»

شنیدن این سخنان که در واقع عبرتی برای تاریخ و آیندگان است این سوال را ایجاد میکند که  آیا واقعاٌ دولت تدبیر و امید که رئیس آن در زمان تصمیم گیری ها اساتید منتقد و دلسوز را بیسواد نامید و توپخانه رسانه هایشان مخالفان توافق ظریف را زمخت نامیدند واقعاً در میان تمام آقایان خارج رفته و  آقازاده ها  هیچ کس را نداشت که آنقدر سواد انگلیسی داشته باشد که بداند در یک متن تعهد آور  سیاسی نه لازم که اساسا واجب است به جای لغت های قابل تفسیری مثل (Lift) به معنی بالابردن از کلمه های غیر قابل تفسیری مثل (End)  به معنی پایان دادن که معنی آنها کاملا مشخص است استفاده کنند تا امروز امثال وندی شرمن ها طوری در کنفرانس های خود تیم مذاکره کنندگان  ایرانی  را تحقیر نکنند که گویی خود به زبان فارسی تسلط کامل دارند اما در هیچ یک از دانشگاه های ایران کسی حتی فرق (Lift) و (End) را نمی داند؟

مشخص است که تیم مذاکره کننده کشورمان به هرحال نتوانسته و یا نفهمیده تا اقدام متناسبی در برابر این خدعه شناخته شده طرف آمریکایی انجام دهد چنانکه محمد جواد ظریف 30 تیر 1394 و بعد از انعقاد توافق هسته ای در مجلس حضور پیدا کرده گفت:

 «اصلا تعلیق در هیچجا نیامده است در هیچ جای برجام واژه تعلیق نیامده و هرکس تعلیق ترجمه کرده اشتباه ترجمه کرده است. در برجام اصلا تعلیق وجود ندارد و تاریخ اجرای لغو هم زمانی است که آژانس گزارش دهد که ایران این اقدامات کمی را انجام داده است.»


Page Generated in 0/0073 sec